Il 26 gennaio è mancato il poeta e scultore alessandrino Giovanni Rapetti. Nato nel 1922 a Villa del Foro,
vicino ad Alessandria, frequentò l’Accademia Albertina di Torino e fu allievo
di Manzù. Partecipò alla II Guerra mondiale e fu poi nella Resistenza, più
volte celebrata e ricordata nelle sue raccolte poetiche. Dopo la guerra, si
dedicò alla scultura e alla poesia dialettale, dando vita ad un mondo dei vinti, rappresentato in toni epici e lirici. La sua produzione poetica,
sterminata, è stata pubblicata in varie raccolte e gli ha meritato numerosi
riconoscimenti. Con Rapetti scompare il testimone di un’epoca ormai cancellata dalla
modernità e il cantore di un mondo contadino combattivo, ribelle e consapevole dei propri
diritti. Per rammentarlo, pubblichiamo qui di seguito due sue poesie, l’una dedicata
al tema della guerra e del ritorno alla vita, l’altra al protagonista principale
del paesaggio rurale alessandrino, quel fiume Tanaro che da sempre e per sempre
accompagna le vicende della quotidianità rurale.
I
rimòrs
Cunsimà l' aqua e 'r fùa, er buj di cizi
finis que 'r cant, ra canta dl' anma an crizi
ra cumpanìa, 'r vuz, er còru, 'r viagi
tazu i lamèint, rimòrs, paura e curagi.
Soma rivà au segrìat 't pùai nèint viulèli
er grup che nein pùa sfè, nemanc tajèli
da que j' è i viv, dadlà j' è i mòrt, fantazma
ra carn e l' anma, fim, vapur, der plazma.
J' ùagg amburgnì dau su, diau dra supèrbia
mnì tajè i vel dl' afan, ombra catèrbia
j' oma cunsimà csé u tèimp dra vita
vivi u ricòrd di mòrt, prumesa mita.
Nùai rinegà, spergiuri, nùai traditur
nùai alienà da j' òmi, fam, sèi, d' amur
j' oma scavà der rèiz, sircà na guida
cuI diu ch' l' à anventà l' aqua pulida.
Metal, rùavi e lamìari, fùa, putèinsa
con u rimòrs 'd cujcòz 't pùai nèint stè sèinsa
l' angusa d' in andè ch' ut scaravèinta
j' oma avì pau dl' amnì, ‘d j' arnèiz ch' l' anvèinta.
J' oma avì pau dra uèra, dl' anma schiava
nùai j' oma pèrs u trènu anuà ch' I' andava
ribèl, turnà ar paìz, mari 'd mistìari
perdi ra mèint drìa Tani, l' aqua 'd iìari.
Sircà l' amur, perchè, 'r stagion dra pianta
l' ài fè l' amìa, l'ursgnùa cantè ra canta
brizà ra carn, ra giuventì, ra vita
andè sirchè 'r surgèint 'd na sfìara mita.
Sircà, scavà 'r pasà, da 'nuà ch' l’ amniva
ra tèra d' in paìz che nein cuntsiva
paròli, òss, atèint 'd nèint prufanèji
quintè i rimòrs di mòrt, da nèint zmentièji.
Er pus 'd "Fiuran” l' è sicc, tazu 'r paròli
er pus 'd "Verdira", l'òrt, ra rùava e 'r tòli
cullà 'd Pidrein, cou su rivà a ra sira
l' anma, cme 'n
taragnà, à pèrs ra fira.
Forsi rimòrs ch’ a ’mzògna nèint spieghèji
segrìat dl' aqua e der fùa, da nèint zvelèji
ra carn e l'anma, frit e smèins, ra tèra
l' amur cor so stagion, ra mòrt mnì sfèra.
I
rimorsi
Consumati l’ acqua e il fuoco, il
bollire dei ceci
finisce qui il canto, dell’ anima in
crisi
la compagnia, le voci, il coro, il
viaggio
tacciono i lamenti, rimorsi, paura e
coraggio.
Siamo arrivati al segreto che non si
può violare
il nodo che nessuno può disfare, e
manco tagliare
di qui ci sono i vivi, di là ci sono
morti, fantasmi
la carne e l’ anima, fumo, vapore, del
plasma.
Gli occhi accecati dal sole, diavolo
della superbia
venuti a tagliare il velo dell’
affanno, ombra di moltitudini
abbiamo consumato così il tempo della
vita
a vivere il ricordo dei morti, promessa
muta.
Noi rinnegati, spergiuri, noi traditori
noi alienati dagli uomini, fame, sete,
d’ amore
abbiamo scavato delle radici, cercato
una guida
di quel dio che ha inventato l’ acqua
pulita.
Metallo, ruote e lamiere, fuoco,
potenza
con il rimorso di qualcosa di cui non
puoi stare senza
l’ angoscia di un andare che ti
scaraventa
abbiamo avuto paura dell’ avvenire,
degli arnesi che inventa.
Abbiamo avuto paura della guerra, dell’
anima schiava
noi abbiamo perso il treno dove andava
ribelli, tornati al paese, madre di
misteri
perduta la mente dietro Tanaro, l’
acqua di ieri.
Cercato l’ amore, il perché, le
stagioni della pianta
le api fare il miele, l’ usignolo
cantare il canto
bruciata la carne, la gioventù, la vita
per andare a cercare le sorgenti di una
sfera muta.
Cercato, scavato il passato, da dove
veniva
la terra di un paese che nessuno
conosceva
parole, ossa, attento a non profanarle
raccontare i rimorsi dei morti, da non
dimenticarli.
Il pozzo di “Fiuran” è asciutto,
tacciono le parole
il pozzo di “Verdira”, l’ orto, la
ruota e i contenitori
in quello di Pidrein, col sole arrivato
a sera
l’ anima, come una ragnatela, ha perso
la fila.
Forse rimorsi che non bisogna spiegarli
segreti dell’ acqua e del fuoco, da non
svelarli
la carne e l’ anima, frutti e semi, la
terra
l’ amore con le sue stagioni, la morte
venuta a disfare.
-oOo-
U
testameint ’d barba Tani
Cme fè Tani zmentièl? Pitòst scrivoma
pià u ton dra canta dl’aqua s’antunoma
quintè quant guti j’abu na memòria
na guta ‘d su e ruzà e ‘r mond listòria.
Tani uariva er crusti, culi ‘d Pidrein
Gipòt, sòp ‘d uèra, ra piòta dl’aspulein
ma ‘r man, chi ch’ài uarìs, diron e cali?
J’è manc Madòni a basta, dij quant bali!
Listòria d’in paiz aulong ar rivi
uanda che u tèimp u nas, uanda ‘t murivi
stòria da mila cant per din quant mila
‘d na lèingua pèrsa dicia a l’an dumila.
Lavava di lansó,
‘r ciapi der braji
di chì ammerdà, quancc pcà d’anmi fugaji
scagnet metà zì ‘nt l’aqua, frucia e bati
is dòni,’r j’ongi sgonfji, tòrzi e bati.
Setà pì ’vzein au su uardavu scuri
cul chè ‘d malincunia drèinta er j’uri
amur surtì viceindi, su e tèra
l’aqua, l’andè, unì, l’anma, sirchèra.
T’aughivi i pes ’mnì sì bucalè s-cima
l’afan ’d j’uzé cou su, per rivè prima
e Tani calm, lèint, l’istà der sabji
cul tèimp ch’a l’ava tèimp, zmurtava er rabji.
Ma te, dirigi i pass, d’andè anuanda?
Se ‘t nasi òmi at tuca ra dumanda
andè con j’aucc? Laurè, dré ‘r len-ni andavu
fè cme ra tèra e u su, ‘r percurs i l’avu.
D’inver stòrji ‘nt er stali, cuìzi, strason ‘d fiòca
guti ‘ns i véder, taz u lim ch’u cc-lòca
s’avghiva l’invisibil, ra paròla
er vachi ch’i masteju, l’aria ‘d còla.
Ma Tani n’è pì cul, l’aqua che ‘t divi
adès che t’avi amprèiz a lezi e scrivi
’mnì uèc, sdencià, cul aqua ra muriva
abandunà santé,
burcé, ra riva.
Nein crì ‘d rundon
piè ar vul dl’insèt ch’u neia
maznà long au
santé tirèi ra preia:
“Onda ghironda da sì ‘r cant dra Fonda!”
Er vòrtiz pòrta sì dl’amnìs immonda.
Tani l’è ‘n lamèint sul, vo fè testamèint
se u to prugrès
l’è is soma pì parèint
mnì ’d j’aucc
parlè, cunfuz, curnagg e bèrti
scumpars l’ursgnó e ‘r cucu, quant alèrti!
Csé Tani taz, gumìta sul dra nita
d’in mond ch’ut crompa l’anma e ‘r còrp, ra vita
che ‘r pòver per scampè l’à vendì ‘n rugnon.
Mai vist i siur a fèli, né gram né bon.
Il
testamento di zio Tanaro
Come fare a dimenticare Tanaro?
Piuttosto scriviamo
preso il tono del canto dell’acqua ci
intoniamo
raccontare quante gocce abbiano una
memoria
una goccia di sole e rugiada e il mondo
racconta:
Tanaro guariva le croste, quelle di
Pidrein
Gipòt, zoppo di guerra, il piede
dell’occhio pollino
ma le mani chi le guarisce, duroni e
calli?
Non ci sono Madonne abbastanza, a dir
quante balle!
Storia di un paese lungo le rive
dove il tempo nasce, dove morivi
storia da mille canti per dirne quanti
mila
di una lingua perduta detta all’anno
duemila.
Lavava delle lenzuola, le pezze dei
pantaloni
dei deretani sporchi, quanti peccati di
anime fugate
sgabello mezzo giù in acqua, sfrega e
batti
‘ste donne, con le unghie gonfie, a
torcere r battere.
Seduti più vicino al sole guardavamo
scorrere
quel chè di malinconia dentro le ore
amore a sortire vicende, sole e terra
l’acqua, l’andare, uniti, l’anima,
cercarla.
Vedevi i pesci affiorare a boccheggiare
schiuma
l’affanno degli uccelli col sole, per
arrivare prima
e Tanaro calmo, lento, le estati delle
sabbie
quel tempo che aveva tempo, spegneva le
rabbie.
Ma tu, dirigi i passi per andare dove?
Se nasci uomo ti tocca la domanda
andare con gli altri? Lavorare, dietro
le lune andavano
fare come la terra e il sole, il
percorso lo avevano.
D’inverno storie nelle stalle, cucire,
straccioni di neve
gocce sui vetri, tace il lume che
traballa
si vedeva l’invisibile, la parola
le vacche che masticano, l’aria
appiccicosa.
Ma Tanaro non è più quello, l’acqua che
dicevi
adesso che avevi imparato a leggere e a
scrivere
divenuto sordo, sdentato, quell’acqua
moriva
abbandonati sentieri, burchielli, la
riva.
Nessun grido di rondone a prendere al
volo l’insetto che annega
bambini lungo il sentiero a tirargli le
pietre:
“Onda ghironda sale il canto della
Fonda!”
Il vortice fa risalire sporcizia
immonda.
Tanaro è un solo lamento, vuol fare
testamento
se il tuo progresso è questo non siamo
più parenti
venute altre parlate, confuse,
cornacchie e gazze
scomparsi l’usignolo e il cuculo,
quante allerte!
Così Tanaro tace, vomita solo della
melma
di un mondo che ti compra l’anima e il
corpo, la vita
che il povero per campare ha venduto un
rene.
Mai visto i signori farlo, né i cattivi
né i buoni.