De noctariis curie
Item statutum est et ordinatum quod noctarius curie, vel pro eo existens, non possit capere de interrogationibus nisi vianenses II ad ponendum in libro, et de quolibet libello denarios XII astenses pro ponendo in libro, et de qualibet positione denarios II pro ponendo in libro, et de qualibet responsione denarium I, et de qualibet intentione denarios II, pro ponendo in libro, et de iuramento calumpnie a qualibet parte, denarios III, pro ponendo in libro, et de litis contestatione, a qualibet parte, denarios III, pro ponendo in libro, et de legendo sententiam id quod videbitur rectori pro tempore existenti, et illud idem de appellatione, et de omnibus et singulis supradictis totidem pro in exemplum dando alteri parti.
41. Del notaio del tribunale
Parimenti si dispone che il notaio del tribunale o chi per esso, non possa pretendere per le trascrizioni di un interrogatorio altro che 2 soldi di Vienns, 12 denari astigiani per trascrivere nel registro e per qualsiasi atto scritto, 2 denari per qualsiasi registrazione e 1 denaro per ogni risposta, 2 denari per ogni risposta scritta, 3 denari per il giuramento riguardante una calunnia e per la testimonianza in un litigio, quanto ritiene opportuno il rettore pro tempore per la lettura di una sentenza e lo stesso per il ricorso in appello e per tutti i casi sopra citati come esempio, altrettanto dalla parte avversa.
De non capiendo novenum de rebus immobilibus in dotem datis
Item statutum est quod, si aliquis dederit filie sue aliquas terras vel posessiones inextimatas pro dotte eius, quod dominus novenum aliquod de eo nullatenus habere possit.
42. Della pretesa del noveno sui beni immobili dati in dote
Parimenti si dispone che nel caso in cui qualcuno dia la propria figlia in sposa con dote di terre o beni immobili non stimati, il signore di Mombasiglio non abbia diritto ad alcun noveno.
De non capiendo novenum de rebus permutatis
Item quod si aliquis permutaverit cum aliqua persona aliquam rem pro alia re, quod dominus non possit aliquod novenum inde petere nisi supraderetur pecuniam pro equamento rei, et quod nulla permutatio possit fieri, nisi coram curia Montisbaxili, et si alibi fieret, quod dominus possit capere et pettere novenum de eo quod una res permutata plus valeret quam alia, facta extimatione ipsarum per aliquos bonos viros, per dominum vel rectorem eligendos.
43. Della pretesa del noveno sulle permute
Parimenti si dispone che a chiunque stipuli un contratto di permuta con un’altra persona, il signore di Mombasiglio non possa richiedere alcun noveno, né alcuna somma corrispondente alla differenza del bene permutato ed inoltre che nessuna permuta sia possibile se non alla presenza di un notaio di Mombasiglio e nel caso in cui la stipula avvenga altrove, il signore possa pretendere e richiedere il noveno se la cosa permutata valga più dell’altra, dopo che sia stata effettuata una adeguata stima da alcuni periti eletti dal signore o dal rettore di Mombasiglio.
De sacramento dando
Item statutum est quod si quis, qui non sit homo male fame, in arbitrio rectoris, petierit ab aliquo solidos V, vel infra, et non voluerit sacramentum recipere, quod ille teneatur sacramentum recipere vel alteri sacramentum redere et referre ita quod per sacramentum unius cuiusque incontinenti questio finiatur, alias condempnetur in petitione actoris, et tota data soluta pro qualibet peticione pecuniaria, possit dari sacramentum vel referri, si ab aliqua partium datum fuerit vel relatum sacramentum.
44. Del giuramento
Parimenti si dispone che nel caso in cui uno, che non sia uomo di mala fama a giudizio del rettore, vanti su un altro un credito superiore a 5 soldi e non voglia prestare giuramento, sia egli costretto a farlo ed anche l’altra parte in causa giuri, in modo che dal giuramento di entrambi abbia termine la questione dell’inadempienza, altrimenti sia egli condannato in base all’accusa dell’attore e, nel caso in cui il giuramento sia stato prestato da una sola parte possa essere considerato valido dopo che sia stata pagata l’intera somma, conformemente alla richiesta di denari.
De positionibus in causa necessariis
Item statutum est quod in quacomque questione seu caussa ordinaria, in qua necessarie sint fieri positiones, quod, postquam fuerit statutus terminus probationis vel defenssionis, quod in ipsa caussa vel questione possint fieri positiones competentes et facientes ad causam, quibus positionibus respondeatur clare credit vel non credit, prestito iuramento si ab aliqua partium fuerit requisitum; eo salvo quod, in caussis ordinariis, fiant positiones secundum quod in capitulo de caussis continetur.
45. Delle deposizioni necessarie in una causa
Parimenti si dispone che in qualsiasi controversia o causa ordinaria in cui sia necessario presentare delle deposizioni, dopo che sia stato stabilito il termine per presentare prove o difese, nella stessa causa o controversia possano prodursi deposizioni attinenti e confacenti al caso, alle quali si risponda in modo chiaro ed esauriente se si creda o, dopo giuramento, se richiesto da una delle due parti; fatto salvo il fatto che, nelle cause ordinarie siano ritenute valide le deposizioni secondo quanto compreso nel capitolo riguardante le cause.
De eximatoribus et massarriis viarum
Item statutum est quod in Montebaxilio sint et esse debeant quatuor eximatores boni et legales qui sint massarrii pontium et viarum et de omnibus aliis rebus ipsius comunis et de ipsis habere curam per offitium ipsorum et de hoc teneantur primo sacramento et maior pars ipsorum possit coram potestate vel rectore exstimare et reportare se exstimasse et in solutum dedisse creditoribus res quascomque quas extimaverint. Qui exstimatores eligantur de anno in annum per potestatem vel rectorem tunc temporis existentem cum conscilio X hominum ad hoc electorum per potestatem vel rectorem. Item quod exstimatores comunis possint eligi cum curia et habere debeant octo ad discernendum res publicas.
46. Dei periti e dei massarii delle strade
Parimenti si dispone che in Mombasiglio debbano esservi quattro diligenti periti che siano massarii addetti ai ponti, alle strade e a tutti gli altri beni pubblici dei quali si prendano cura adempiendo al loro dovere e a questo siano obbligati da un giuramento precedentemente prestato: a maggioranza essi possano prendere decisioni e riferire al podestà o rettore di aver prima valutato e di aver poi dato pagamento ai creditori di quanto ritenuto opportuno. Questi periti vengano eletti annualmente dal podestà o dal rettore pro tempore, insieme con un collegio di 10 uomini, nominati per ciò dal podestà o rettore. Parimenti si dispone che i periti possano decidere in assemblea e debbano avere almeno otto pareri favorevoli nelle decisioni riguardanti l`amministrazione dei beni pubblici.
De mercato firmo habendo
Item statutm est quod si quis manu percusserit aliquam rem suam sive merces, vel aliquid aliud, vel dixerit vestra sit, vel verba equipolentia, quod mercatum illud firmum et stabile perseveret, et inde fiat cognitio sine libello et alia solempnitate iuris, nisi in re vendita esset morbus, vitium, vel fraus latens, tamen bene possit rector sive potestas, ius redens in Montebaxilio, super hoc probationes recipere secundum quod ei videbitur; illud idem inteligatur in cambiis nisi in dicta vendictione sive cambio esset deceptio ultra dimidium iusti pretii vel persona minor intervenerit.
47. Della stabilità del mercato
Parimenti si dispone che nel caso in cui qualcuno tenti di danneggiare un prodotto o piuttosto un prezzo o altro, o sostenga di essere del vostro paese o cose simili, prosegua stabilmente il mercato e si origini da quel fatto un`indagine senza denuncia scritta o altra formalità di diritto, per vedere se nella cosa venduta ci sia un difetto o un imbroglio o una frode latente; tuttavia sia data al rettore o al podestà, amministrando il diritto in Mombasiglio, la facoltà di raccogliere su ciò prove esaurienti, come sia opportuno; lo stesso principio si tenga presente nei cambi: se nella vendita o nel cambio ci sia stato inganno superiore alla metà del valore del giusto prezzo o si sia intromessa una persona meno importante.
De consuetudine extranee terre
Item statutum est quod tali capitulo, iure et consuetudine et usanzia quo et quibus uterentur in aliqua terra extranea homini de Montebaxilio, tali utatur, simili modo, homini de villa et terra extranea in Montebaxilio.
48. Delle consuetudini straniere
Parimenti si dispone che le leggi, il diritto, le consuetudini ed usanze in uso in terra straniera, similmente siano in uso per gli abitanti della Villa e per gli stranieri in Mombasiglio.
De condempnationibus ponendis in libro
Item statutum est quod quilibet noctarius curie Montisbaxili teneatur ponere et debeat omnes condempnationes in libro suo et postea ipsas extrahere in carta, et de qualibet condempnacione habeat denarios IIII, et si in ipsa poneretur testum et signum, seu de instromento debiti alicuius faceret mentionem, habeat denarios VI pro qualibet condempnatione, et condempnatio non possit fieri im papiru.
49. Dei registri delle sentenze
Parimenti si dispone che il cancelliere del tribunale registri tutte le sentenze in un apposito registro e le trascriva poi in un documento in carta e per ogni sentenza percepisca quattro denari; qualora poi venga in essa riportata una testimonianza o un indizio, o si menzioni nel documento un debito, riceva sei denari per ogni sentenza e quest`ultima non possa essere scritta su un foglio di papiro.
De instrumentis donationum presentandis
Item statutum est quod si quis habuerit aliquod instrumentum, titulo donationis alicuius rei seu rerum, tam mobilium quam immobilium, factum ab aliquo; quod instrumentum seu instrumenta, titulo donationis de aliquibus rebus facta, presentare debeat coram curia Montisbaxili et illa in libro curie exemplari facere infra duos mensses proxime venturos; transactis ipsis duobus menssibus, dictum instrumentum seu instrumenta, titulo donationis facta, sint cassa et vana et nullius valoris si non fuerint presentata ut supra. Si autem non essent in terra, tunc habeat terminum unius anni et unius diei ad presentandum dicta instrumenta titulo donationis facta.
50. Degli atti di donazione
Parimenti si dispone che chiunque sia beneficiario di un atto di donazione di una o più proprietà, sia di beni mobili che immobili, scritto da un`altra persona debba presentare l`atto o gli atti redatti a titolo di donazione al notaio di Mombasiglio e farlo registrare entro due mesi nell`apposito registro. Trascorsi due mesi, nel caso in cui non siano stati registrati, come detto sopra, tali atti siano considerati nulli e privi di valore. Nel caso in cui invece si tratti di uno straniero, allora gli sia concesso un anno e un giorno di tempo per registrare gli atti di donazione.
De promissionibus a mulieribus factis
Item statutum est quod si mulieres vidue vel que sint sui iuris se obligaverint in instrumento, quod ipse teneantur observare ea que promisserint, et ea in quibus se obligaverint in instrumento; uxores autem non possint, sub aliquo ingenio, in aliquo contractu se obligare, nec bona earum sine voluntate et consenssu viri sui, et hoc inteligatur si maritus cohabitaverit cum uxore continue in una et eadem domo, alias liceat ipsis mulieribus se et bona sua, viro non cohabitante cum eis, obligare.
51. Dei contratti stipulati da donne
Parimenti si dispone che, nel caso in cui vedove o donne sole si impegnino in un contratto, siano esse obbligate a mantenere quanto promesso nell`atto. Al contrario invece le donne coniugate non possano impegnare se stesse o i propri beni in un contratto senza l`approvazione ed il consenso del marito; questo valga nel caso in cui il marito conviva abitualmente con la moglie, altrimenti nel caso in cui non ci sia coabitazione sia consentito alla donna di impegnare se stessa o i propri beni in un contratto.
De menssura vini et eius pretio
Item statutum est quod vinum semper menssuretur in Montebaxilio ad scandalium menssure Ceve im pena solidorum V, tam pro emptore quam venditore, pro quolibet sestario, et semper mensuretur ad barile vel ad scandalium et vinum semper vendatur ad minutum et menssuretur ad pintam iustam ianuensem im presentia emptoris, in pena solidorum V pro qualibet vice, et per totum annum menssuretur ad dictam menssuram scadalii et pintam sive mustum et clarum, sub predicta pena, et pinta sit et esse debeat de vetro vel de terra aut de ligno sub predicta pena, et quilibet qui voluerit vendere vinum ad minutum faciat illud preconizari et non possit vendere pintam ultra quod fuerit preconizatum, dum duraverit ipsa veges, su predicta pena, et quilibet possit esse accusator et habeat tertiam partem bampni, et ei credatur cum iuramento et nullus de Montebaxilio possit vendere seu vendi facere pintam vini ultra denarios VI monete, eo tempore, in Montebaxilio currentis et potestas sive rector possit inquisitionem facere contra predictos tabernarios. Item quod domini teneantur recipere decimam suam vini ad scandalium comunis.
52. Della misurazione del vino e del suo prezzo
Parimenti si dispone che il vino in Mombasiglio venga sempre misurato con la stadera conforme alla misurazione utilizzata in Ceva, a pena di una multa di cinque soldi sia per l`acquirente che per il venditore, per ogni sestario, e sempre sia misurato con il barile o la stadera e venduto al minuto e misurato alla presenza dell`acquirente con la pinta regolare al controllo di Gennaio a pena di una multa di cinque soldi e per tutto l`anno il mosto o il vino bianco sia misurato con la sopraddetta stadera e con la pinta, pena la stessa multa; la pinta sia di vetro o di terracotta o di legno, pena la stessa multa, e chiunque voglia vendere il vino al minuto stabilisca prima il prezzo e non possa vendere una pinta ad un prezzo superiore a quello stabilito dal comune, finché non termini quella botte, pena la stessa multa: chiunque denunci un altro, abbia la terza parte della multa e gli si creda dietro giuramento e nessuno in Mombasiglio possa vendere una pinta di vino a più di sei denari della moneta corrente e l`autorità o il rettore possano indagare in merito a detti tavernieri. Parimenti si dispone che i signori abbiano diritto a percepire la decima della stadera del vino comune.
De terminis dandis in condempnationibus
Item statutum est quod si quis se condempnaverit, sua confesione, coram curia a XII denariis usque in solidos LX astenses, habeat terminum solvendi X dierum, et a solidis LX usque in libras X, XV dierum, et a libris X superior, dierum XXI.
53. Dei termini di esecuzione delle condanne
Parimenti si dispone che chiunque si dichiari colpevole pubblicamente, per sua stessa confessione, possa disporre di dieci giorni per il pagamento di quanto dovuto se compreso fra dodici denari e sessanta soldi astigiani; quindici giorni per le somme da sessanta soldi a dieci lire e ventuno giorni da dieci lire in su.
De feriis ordinariis
Item statutum est quod ferie sint, nec reddatur ius in Montebaxilio a kalendis iulii usque ad kalendas augusti, et a VIII diebus ante festum sancti Michaelis usque ad kalendas novembris, et a tribus diebus ante festum Nativitatis Domini usque ad Epifaniam Domini, et a tribus diebus ante festum Pascatis usque ad octavam et in die Pentecostes, cum duobus diebus sequentibus, et in festivitate Apostolorum et Evangelarum et Beate Marie Virginis et sancti Nicolai et omnibus diebus dominicis.
54. Delle ferie ordinarie
Parimenti si dispone che siano considerati giorni di ferie ordinarie e non si celebri alcun processo in Mombasiglio, dal I° di Luglio al I° di Agosto, gli otto giorni precedenti la festività di San Michele e fino al I° Novembre, i tre giorni che precedono il S. Natale e fino all`Epifania; i tre giorni precedenti la Pasqua e gli otto giorni successivi, il giorno della Pentecoste e i due giorni successivi; la festività dei S.S. Apostoli ed Evangelisti, della Vergine Maria e di San Nicolao e tutte le domeniche.
De non deptinendo aliquem si poterit fideiubere
Item statutum et ordinatum est quod aliquis non possit nec debeat deptineri personaliter si poterit prestare securitatem standi iuri de eo quod appelatus fuerit; excepto si appelleretur de facto de quo deberet amittere vitam vel membrum, potestas possit ipsum personaliter deptinere, et si non repertum fuerit ipsum vel ipsam meruisse culpam sive per probationes sive per confessionem ipsius appellati de eo quod appelatus fuerit, potestas teneatur ipsum disbrigare et relaxare prestando securitates de eo quod appelatus fuerit. Que probatio debeat fieri infra dies XXX, et si aliquis accusatus fuerit aliquem de dicto facto et accusatus non inventus fuerit culpabilis, accusator teneatur ei restituere expensas post dictum tempus, excepto quod si reperiretur contra ipsum vel ipsam inditia vel presumptiones pro quibus posset poni ad tormentum, potestas vel rector possit ipsum personaliter deptinere et tormentare, habito prius conscilio iudicis non suspecti antequam possit ipsum tormentare.
55. Della proibizione di detenere chi dia garanzie
Parimenti si dispone che non si possa né si debba detenere personalmente chi sia in grado di dare garanzie legali riguardo a ciò per cui sia ricorso in appello; eccettuato il fatto che egli si sia appellato in merito ad una sentenza in base alla quale debba perdere la vita o un membro: possa allora detenerlo il podestà personalmente e nel caso in cui non risulti che egli avesse meritato quella condanna sia attraverso prove, sia attraverso la confessione dello stesso appellato, il podestà lo liberi dall`obbligo e lo rilasci, qualora fornisca garanzie in merito all`appello. Tale prova deve essere presentata entro trenta giorni; qualora poi uno accusi un altro del fatto sopraddetto e l`accusato non venga ritenuto colpevole, l`accusatore restituisca le spese dopo tale periodo, eccetto il caso in cui contro lo stesso o la stessa si trovino indizi o supposizioni tali per cui si ritenga di poterlo sottoporre a torture: possano allora il podestà o il rettore detenerlo personalmente e torturarlo, dopo aver sentito il parere di un giudice imparziale.
De hiis qui substancia sua abussi fuerint
Item statutum est quod si aliqua persona de Montebaxilio vel ibi habitans, de quo vel de quibus sit nottorium rectori dicti locii, seu sit publica vox et fama, quod sit creditoribus agravatus, ita quod vix substantia sua seu ipsorum sufitiant ad solvendum creditoribus, quod potestas sive rector, qui pro tempore fuerit ibidem, nulli creditori seu creditoribus teneatur solutionem fieri facere, nisi prius preconia voce preconizatum fuerit per decanum dicti locii, de mandato dicti potestatis, in lociis consuetis ut moris est, quod quilibet creditor talis persone seu talium personalium debeat venire, post preconizationem factam, cum iuribus suis coram potestate a die preconizationis facte infra octo dies proximos, et tunc potestas teneatur fieri facere cuilibet creditori solutionem secundum potioritatem temporis, salvo quod qui prior erit tempore potior sit iure, in qua potioritate temporis condempnationes admitantur secundum tempus suum, itaque obtineat et robur habeant ut publicum instrumentum, et si im predictis contrafactum fuerit per rectorem, datio in solutum nullius sit momenti et pro nulla habeatur.
56. Dei creditori non soddisfatti
Parimenti si dispone che nel caso in cui su un nativo di Mombasiglio o uno ivi residente penda un`accusa del rettore del luogo, o sia pubblica voce o fama che non abbia soddisfatto i suoi creditori ed i beni in suo possesso siano a mala pena sufficienti a saldare i creditori, il podestà o il rettore pro tempore non possano consentire ai creditori di sciogliere il debito, se prima non sia stato fatto un annuncio pubblico dal decano del luogo, su mandato del podestà, come di consueto nei luoghi usuali, in base al quale qualsiasi suo creditore possa far valere i propri diritti presso il podestà, dopo la pubblicazione del bando ed entro gli otto giorni successivi e solo allora il podestà proceda al pagamento dei debiti ad ogni creditore, secondo la priorità nel tempo, fatto salvo il caso in cui chi abbia più diritti per il tempo intercorso, li abbia anche per la legge e sulla base di tale priorità temporale si emettano le sentenze proporzionali al periodo di tempo ed abbiano forza e valore in quanto atto pubblico e se per quanto precedentemente affermato si faccia opposizione al rettore, il diritto di disporre dei beni come pagamento non sia ritenuto valido e venga annullato.
De sacramento condempnati
Item statutum est quod, ostenssa condempnatione potestati per aliquem creditorem contra suum debitorem, quod, lecta dicta condempnatione, dictus potestas teneatur facere iurare dictum debitorem ad redendo dicto creditori bona sua in scriptis infra tres dies proximos sub pena periurii, quod est solidorum LX nisi aliud oppositum fuerit per dictum debitorem contra ipsum suum creditorem.
57. Del giuramento di un condannato
Parimenti si dispone che, presentata al podestà una sentenza di condanna in favore di un creditore avverso il suo debitore, dopo la lettura della sentenza il podestà faccia prestare giuramento al debitore in merito alla restituzione al creditore dei suoi beni entro i tre giorni seguenti, a pena di condanna per falso giuramento, cioè sessanta soldi, se non ci sia stata opposizione avverso il creditore da parte del debitore.
De non vendendo pignora
Item statutum est quod si quis aliquod pignus ductorium, vel portatorium, ab aliquo suo debitore [habuerit] et voluerit suum extrahere, teneatur ipsum suum debitorem citari facere coram domino vel rectore et, debitore presente, dominus vel rector teneatur dare licentiam creditori vendendi predictum pignus ad incantum in platea dicti locii in diebus festivis tantum post terminum X dierum, et quod possit dictum pignus obligare pro tanta quantitate pecunie, pro quanta ipsum pignus habuerit creditor. Et si pignus venditum fuerit plus quam recipere debuerit creditor, illud plus restituat debitori, et si minus venditum fuerit pignus debito pro quo obligatum fuerit, illud minus restituator creditori per debitorem.
58. Dell’ impossibilità di vendere beni pignorati
Parimenti si dispone che chiunque abbia costituito un pegno generale o speciale su qualcosa avuto da un suo debitore e voglia affermarne la proprietà, debba citare alla presenza del signore o del rettore il suo debitore e, in presenza sua, il signore o il rettore consentano al creditore la vendita all`incanto del pegno, sulla piazza del luogo, nei giorni festivi, entro dieci giorni, vincolando il valore del pegno allo stesso valore per cui il creditore lo aveva ricevuto. Nel caso in cui il pegno venisse venduto ad una somma superiore al dovuto, venga restituito il surplus al debitore e nel caso contrario il debitore restituisca al creditore la cifra mancante al saldo del debito.
De non accipiendo aliena pignora
Item statutum est quod si quis scienter ab aliquo aliquod pignus acceperit [vel] rem alienam, vel aliquid ab aliquo masnengho seu pedisequa vel filio alicuius, vel ab aliquo minore cum alio fratre stante, vel emerit rem illam, restituat domino cuius erit sine aliquo pretio et hoc cognoscatur per sacramentum ipsius obligantis, vel vendentis si fuerit homo bone fame et solvat bampnum, talis emens vel pignori accipiens, tantum quantum res valebit.
59. Dei pegni altrui
Parimenti si dispone che chiunque accetti scientemente da un altro la costituzione di un pegno su un bene o su qualcosa di un suo servo o serva o di suo figlio o di un fratello minore, o lo abbia comprato, lo restituisca al proprietario senza ricevere alcun denaro in cambio e ciò sia riconosciuto con un atto scritto dello stesso creditore o del venditore, se uomo di buona fama e sia il compratore, sia chi ha ricevuto il pegno, paghino una multa equivalente al valore del pegno.
De procuratoribus
Item statutum est quod aliquis de Montebaxilio vel qui ibi habitet, non possit esse procurator contra aliquem de Montebaxilio vel ibi habitantem pro aliquo forense, nec aliqua iura acquirere aliquo modo vel forma, et qui contrafecerit non audiatur nec ei inde iustitia fiat. Verumtamen cuicomque liceat acquirere iura contra quemlibet de debitis in quibus esset obligatus et reperiretur fuisse, in toto vel in parte, dictus acquirens sive sit tamquam principalis debitor vel tamquam principalis fideiussor, et in isto cassu audiatur et ei inde iustitia fiat, et nullus advocatus possit vel debeat accipere partem in caussa de qua fuerit advocatus, nisi ea caussa fuerit sua propria, et forenses inteligantur omnes qui non stant et habitant in Montebaxilio cum famiglia vel in teritorio Montisbaxili.
60. Dei procuratori legali
Parimenti si dispone che uno di Mombasiglio o ivi dimorante non possa essere procuratore contro l`interesse di un altro abitante di Mombasiglio o ivi dimorante in difesa di uno straniero, ne in alcun modo ne sotto alcuna forma ottenere privilegi e chi agisca diversamente non venga ascoltato e non si proceda nella causa. Ciononostante si dispone che chiunque possa rivendicare diritti contro un altro per dei debiti nei quali si sia impegnato o risulti, in parte o completamente, o acquirente o principale debitore o fideiussore, in questo caso venga ascoltato e da ciò si proceda legalmente e nessun avvocato sia parte in una causa in cui ci sia un altro avvocato, se non nel caso in cui la causa sia sua e si intendano come stranieri tutti coloro che non sono presenti o abitano in Mombasiglio o nei dintorni con la famiglia.